Arc the Lad (Psx)

Traducción Arc The Lad Psx

DESCARGAR PARCHE

 

HISTORIA DEL JUEGO:

El protagonista de nuestra historia es Arc, un joven guerrero que decide partir para intentar aclarar la muerte de su padre, Yoshua, 10 años atrás. Será el destino de Arc, como predijo Yoshua a la madre del chico antes de desaparecer, seguir sus pasos, cuando “el sello se rompa y la montaña tiemble”. Arc tendrá que reavivar la llama del monte de Cion, que encierra bajo el poder del “Arca” (con esto hacen una especie de juego de palabras) un ser maligno.
El sello acaba de romperse por su guardiana, una joven hechicera que no quiere seguir con la tradición de su pueblo (vigilar la llama y casarse con el príncipe del castillo de Palencia). Ella, que ha sido engañada para hacerlo por sugerencia de otra persona (cuyas intenciones conoceremos más adelante), se da cuenta de que algo va mal y decide reavivar la llama, pero entonces aparece Arc, diciéndole que debe ser él, pues es su destino, el que reavive el fuego del altar.
Camino de la cima, nuestro protagonista es herido de muerte por el ser que ha escapado del sello maligno, pero entonces es iluminado por una luz y oye una voz que le explica que su destino es salvar a la humanidad de su destrucción y que, como prometió (“la voz”) a su padre 10 años atrás, le concederá el poder del “Arca” para derrotar a cualquier monstruo.
Arc no entiende nada, pero la voz le indica que comprenderá todo más adelante. En adelante Arc comenzará a descubrir que ha recibido una gran fuerza e irá conociendo a numerosos aliados (incluida Kukuru, la joven hechicera que conoce al principio), mientras comprende qué es lo que está sucediendo en el mundo, conspiración incluida (para variar en estos juegos) e irá destapando lo que ha sucedido con su padre (que en realidad va un paso por delante suyo en la aventura y le va dejando cartas para así ayudarle en su tarea de salvar a la humanidad).
Es un preludio a lo que será el anime, y ATL II.

TRADUCCIÓN:

Esta es mi primera traducción. Después de mucho probar con otros juegos, hacer tutoriales y demás. Este juego lo veo suficientemente “accesible” para traducir. También cabe a destacar que el juego me parece muy entretenido, y aunque en su época no lo jugué por la cantidad de titulos rpg en castellano de psx me decido a hacerlo para jugar a él de forma más amena. Teniendo en cuenta que hubo una serie de Anime seguro que a mucha gente le dá una alegria jugarlo en castellano.
El curso de la traducción fué tanteando y buscando texto, se creó una tabla hexadecimal. Seguidamente después de haber encontrado el texto fué editar la fuente, gracias a CUE que me hizo una aplicación para no tener que ir con el tilemolester editando, ya que, se mezclaban algunos tiles y tenían diferentes bits, de 4 y 16 bits. Después solo queda extraer script y traducir, para luego reeinsertar. Para acabar habrá que editar algunos gráficos pero son muy pocos, el del menú de intro ya está modificado.
Romhacking: 
Josekenshin
CUE (Tool editar fuente)
Traductores: 
Josekenshin
Edición de videos: 
JoseKenshin
Edición Imágenes:
AxxeL

Versiones del Parche:
V1 – Noviembre de 2010